Tłumaczenie "не рада" na Polski


Jak używać "не рада" w zdaniach:

Странно, она рада, что вернулась, а вроде и не рада...
Dziwne. Nie miałam racji zostawiając ją tak długo samą.
Она ясно дала понять, что не рада меня видеть.
Pokazała to bardzo jasno, że mój widok nie sprawia jej przyjemności.
Это понятно, и не думай, что я не рада тебя видеть, но зачем ты здесь?
Co przesądza sprawę i nie myśl, że nie cieszę się że cię widzę, ale.....dlaczego tutaj jesteś?
Послушай, я знаю, что ты мне не рада.
Wiem, że nie chcesz mnie tutaj.
я не рада, что —эл вернулс€.
Nie cieszę się, że Sal wrócił.
Надо бы радоваться, что он умер без мучений, но я не рада.
'Dora, badz szczesliwa', mial spokojna smierc. Ale nie jestem szczesliwa.
Разве ты не рада меня видеть?
Nie cieszysz się, że mnie widzisz?
Она была не рада узнать что ты - не детектив, что ты солгал.
Nie była szczęśliwa gdy się dowiedziała, że jesteś kłamcą i nie jesteś detektywem. Że ją okłamałeś.
Я не рада всему этому, но у нас нет никакого исторического доказательства, что Гоаулды использовали МНТ.
Też się z tego nie cieszę. Ale nie ma historycznych podstaw, by sądzić, że którykolwiek z Goa'uldów kiedykolwiek użył ZPM.
"Разве не рада что не включила свет?"
"Nie cieszysz się, że nie zapaliłaś światła?"
Ты ни капли не рада меня видеть?
Oh, no co ty. Ani troszeczkę się nie cieszysz, że mnie widzisz? Wracaj do domu.
Почему она говорит это так, словно она не рада номеру 17.
Czemu ona tak to mówi? Jakby nie była szczęśliwa z powodu 17?
Реален я или нет, разве ты не рада видеть своего старика?
Czy jestem prawdziwy, czy nie... nie jesteś szczęśliwa, że widzisz swojego staruszka?
По-моему, что она тоже не рада возвращению домой.
Nie wydaje mi się aby była zadowolona z powrotu.
И, во-вторых, я совсем не рада что вы шныряли в нашей комнате, хорошо?
Po drugie, nie życzę sobie, żebyś węszył po naszym pokoju, jasne?
В ходе своей предвыборной компании я говорила о вещах, которые были неправдой, и я не рада этому.
W mojej kampanii aby zostać nową kongresmenką stanu Ohio, Powiedziałam pewne rzeczy które nie były prawdą, i nie czuję się z tym dobrze.
Я теперь приходится выкручивать яйца парням без яиц. Я и сама не рада,
Marnuję życie na kopanie w jaja ludzi, którzy nie mają jaj.
Разве ты не рада что живешь сейчас в Mission Hills?
Nie cieszysz się, że mieszkasz w Mission Hills?
Потому что ты явно не рада его новой девушке.
Naprawdę? Bo wydawałaś się strasznie zatroskana o jego nową dziewczynę.
Я вовсе не говорю, что не рада, что ты пришел.
Nie myśl, że nie cieszę się, że przyszedłeś.
Она не рада, что я показала ее видео-запись всему обществу Нью Йорка.
Nie jest zbytnio wdzięczna że zamieściłam jej sex-taśme na wszystkich Nowojorskich forach.
Не то что бы я не рада, но... ты ведь знаешь эти свадьбы.
Nie, że jestem nieszczęśliwa, ale... wiesz jakie są śluby.
Я знаю, ты не рада моему договору с Нейтаном.
Wiem, że nie jesteś zadowolona z mojej umowy z Nathanem.
Она не рада, что наркоман живет в ее гараже, да?
Nie jest zbyt zadowolona, że ma nałogowca w garażu, tak?
Ты не рада тому что мы с Женевьев снова видимся
Nie jesteś szczęśliwa, że Genevieve i ja się spotykamy.
Просто ты не рада моему визиту, и я знаю, почему.
Nie chcesz, żebym wpadała z wizytą i wiem dlaczego.
Лорен, я тоже не рада, что наши родители обручены, но не доставай меня.
Lauren, też nie jestem zachwycona, że nasi rodzice są razem, ale nie wkurzaj mnie.
Она не рада изменениям в плане.
Nie jest zbyt szczęśliwa ze zmiany planu.
Я знаю, ты не рада меня видеть, но ты - всё, что у меня осталось.
Wiem, że się na mnie gniewasz, ale tylko ty mi pozostałaś.
Если честно, кажется, ты мне не рада.
Jak mam być szczera, to czuję, że nie cieszysz się z mojego widoku.
Не то чтобы я тебе не рада.
Nie dlatego, że nie lubię firmę.
Я знаю, что ты не рада, когда умирают невинные.
Wiem że nie jesteś zadowolona z tych niewinnych zmarnowanych żyć.
Я тебя видеть не рада, и хочу знать причину твоих действий, истинную.
Ciebie nie i chcę znać prawdziwy powód, dlaczego to robisz.
И вовсе я не рада этому.
Nic z tego mnie nie cieszy.
Это плохо, что я не рада её освобождению?
Czy to źle, że wolałam jak była zamknięta?
Ты не рада за нас, Хелен?
Nie cieszysz się z nami, Helen?
И сказала Ревекка Исааку: я жизни не рада от дочерей Хеттейских; если Иаков возьмет жену из дочерей Хеттейских, каковы эти, из дочерей этой земли, то к чему мне и жизнь?
I rzekła Rebeka do Izaaka: Obmierzł mi żywot mój dla córek Hetejskich; jeźliże i Jakób weźmie sobie żonę z córek Hetejskich, jakie są córki ziemi tej, cóż mi po żywocie?
2.3795258998871s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?